Dans le cadre de l’alliance universitaire CIVIS, le Département de Langue et littérature française et l’École doctorale « Langues et Identités Culturelles », de la Faculté des Langues et Littératures Étrangères de l’Université de Bucarest, en partenariat avec l’Agence Universitaire de la Francophonie – Europe Centrale et Orientale (AUF -ECO), l’Institut français de Roumanie l’IFRo et le programme Erasmus+ de l’Union Européenne, organisent la huitième édition du colloque International « Langage(s) et Traduction », consacrée à la thématique « Écrit, oral et corpus multimodaux : l’envers et l’endroit de la variation diamésique et diaphasique ».
Le colloque se propose de réunir des experts confirmés ou en formation (niveau universitaire et secondaire), autour du thème de la variation linguistique dans ses dimensions diaphasique (variation de registres de langue) et diamésique (ou changement de code écrit vs oral) exploitable, d’une part, à partir de corpus multimodaux et, d’autre part, mise en rapport avec le savoir et le savoir-faire nécessaires à l’acquisition des compétences de l’écrit d’une langue étrangère, en l’occurrence le français. Cette manifestation scientifique vise à mettre en place une réflexion poussée sur les approches linguistiques, terminologiques traductologiques et didactiques de ces formes de variation linguistique, voire langagière.
Quelques suggestions (liste non exhaustive) de thèmes qui seraient d’intérêt pour les communications à soumettre :
- Linguistique française et linguistique contrastive: L’oral et l’écrit en linguistique descriptive; La GGF – grammaire descriptive de l’écrit et de l’oral
- Linguistique de corpus : Transcription de corpus oraux : normes, stratégies, techniques, Compilation et exploitation de corpus écrits (recherche linguistique, didactique des langues), Normalisation linguistique de l’oral et de l’écrit, Variation diaphasique et diamésique dans la communication professionnelle
- Glottodidactique : Écrit oralisé et oral scripturalisé en classe de langue, Construction d’une compétence diamésique des apprenants du FLE, FOU, FLM, FOS, DNL, Méthodes, stratégies et techniques de l’écrit et de l’oral, Pratiques de l’écrit et son rapport à l’oral, Registres de langue et enseignement/apprentissage du FLE, FOU, FLM, FOS, DNL
- Traductologie et terminologie : Traduction diamésique (sous-titrage intra- et interlingual, sous-titrage vocal (respeaking), …), La traduction à vue comme exercice d’une compétence diamésique, Traduction vs interprétation de conférence (deux domaines d’activité structurés autour de l’opposition écrit/oral), Le traducteur-interprète à l’âge du numérique : un professionnel « entre deux chaises », Le concordancier du traducteur et les glossaires d’interprétation, Terminologie outillée pour les traducteurs et pour les interprètes
Sections :
- Phonétique et Morphosyntaxe
- Sémantique et Lexicologie
- Terminologie
- Langages spéciaux
- Traduction spécialisée /vs/ Traduction littéraire
- Pragmatique et Argumentation
- Didactique
Soumission des propositions. Les propositions comprendront :
- Un titre
- Cinq mots clefs
- Une bibliographie de quatre titres maximum
- Un développement en 500 mots environ (approx. une page A4, TNR, 12) présentant la problématique, le cadre méthodologique, le corpus analysé, les principaux résultats escomptés.
Les propositions de communication et de table ronde seront soumises avant le 15 avril 2025 à l’une des adresses suivantes : soniaberbinski@yahoo.com, ancamarinavelicu@gmail.com et oana.i.moldoveanu@gmail.com.
Langues de communication – français, roumain, mais sont acceptées aussi les communications en langues romanes, anglais et allemand.
Les communications donneront lieu, après expertise des textes définitifs par le comité de lecture, à une publication en volume aux éditions de l’Université de Bucarest (Editura Universităţii din Bucureşti – Bucharest University Press), classe A pour la Philologie. Les auteurs sont priés d’indiquer de manière explicite la section à laquelle ils voudront s’inscrire.
Organisation des interventions
- Communications individuelles (25 minutes+5 minutes de débat/questions)
- Tables rondes (3 intervenants pour 45 min (10’/participant) + 15 min d’échanges)
- Conférences plénières (45 minutes + 10 minutes de débat/questions)
- Atelier didactique (1h30)
Calendrier
- Premier appel à communications : 10 janvier 2025
- Deuxième appel à communications : 15 mars 2025
- Troisième appel à communications (clôture) : 15 avril 2025
- Notification aux auteurs : 25 avril 2025
- Colloque : Travaux du colloque : 9-12 juin 2025
Lieu de la manifestation
Université de Bucarest, Faculté de Langues et Littératures Étrangères.
Forme d’organisation
En présentiel (préférable) et (à la limite) en hybride.
Frais d’inscription
80 euros (enseignants/chercheurs) ; 50 euros (étudiants) ; présentation en ligne – 50 euros.
Consultez l’appel à propositions : COLLOQUE