Lejla Osmanović : Maitresse de conférences en littérature française du XXe siècle

Lejla photo 2 AUF (1)

Pouvez-vous nous parler de votre parcours professionnel ?  

Après avoir terminé mes études en langue et littérature françaises durant la fin des années 1990, j’ai d’abord débuté dans le domaine de l’interprétariat et de la traduction. C’était un travail dynamique et enrichissant, mais il a commencé à être pesant étant donné les thématiques traitées en lien avec les expériences traumatisantes de la guerre (1992-1995).  

Alors, j’ai postulé pour une bourse d’études en France et je me suis orientée vers une carrière académique. Les cours que je suivais au Département des études féminines à l’Université Paris 8 sont à l’origine de mon orientation professionnelle vers les questions de genre et d’égalité Femmes-Hommes. 

Quels sont les défis auxquels vous avez été confrontée en tant que chercheuse et comment les avez-vous surmontés ? 

Dans ma carrière d’enseignante à l’université, je dois reconnaître n’avoir jamais rencontré d’obstacles particuliers liés au fait que je sois une femme. Nos lois donnent les mêmes possibilités pour les deux sexes concernant l’accès aux postes de travail ainsi que les mêmes salaires.  

Cela ne veut pas dire que le monde académique est à l’abri des discriminations. Toutefois, la forte présence de femmes dans le domaine de l’éducation ainsi que la spécificité de la profession d’enseignant chercheur, qui est plutôt une carrière solitaire, diminue le risque.  

Le plus grand obstacle pour moi était plutôt la gestion du temps : comment s’organiser pour trouver l’équilibre nécessaire entre vie familiale et vie professionnelle. Mère de deux enfants, ce n’était pas facile de jongler entre ces deux vies. Le système d’aide parentale au niveau institutionnel n’est pas encore suffisant, aussi il faut toujours se débrouiller de façon individuelle. 

 Pourriez-vous nous parler d’un projet en relation avec l’AUF ?  

L’Université de Sarajevo est devenue membre de l’AUF en 2014. Depuis, nous avons réalisé de nombreux projets en coopération avec l’AUF : l’engagement d’un lecteur de français, le dialogue d’expertise et le soutien aux activités de notre troupe de théâtre étudiant.  

Je tiens à évoquer le dernier projet en date : le projet d’atelier de traduction littéraire Translab pour les étudiants de la Chaire de français de l’Université de Sarajevo et les étudiants du Département des langues slaves de l’Université Sorbonne.  

Les ateliers de traduction Translab existent en Bosnie-Herzégovine depuis 2016, mais ils étaient plutôt destinés aux professionnels de la traduction littéraire. Grâce à ce projet, nous avons permis aux étudiants d’entrer en contact avec des traducteurs expérimentés, de discuter avec eux des défis rencontrés lors de la traduction de différents types de textes (prose, poésie, théâtre), de travailler avec les lecteurs, les superviseurs et les éditeurs, bref de prendre conscience de toutes les étapes nécessaires avant la publication d’une œuvre traduite.  

C’était une véritable insertion professionnelle dans le monde de la traduction.  

  Quels sont les conseils que vous donneriez à des jeunes filles qui souhaitent s’orienter vers les sciences et la recherche ? 

Le monde de la recherche est avant tout un espace enrichissant. Il s’agit d’une carrière qui en plus d’un l’épanouissement personnel vous permet de participer à la formation des jeunes, à l’élargissement de leurs horizons et au progrès de la société. Et cela, c’est inestimable ! 

 

Date de publication : 07/03/2023

Dans votre région

Moldavie : deuxième édition de la Semaine de l’Entrepreneuriat Francophone
Lire la suite
Un appel pour l’école de demain !
Lire la suite
Résultats du Concours de création vidéo « Merci, mon prof d’université ! »
Lire la suite

Ailleurs à l'AUF

Appel IntenSciF 2024 : 7 nouveaux projets sélectionnés
Lire la suite
3e édition du concours Inter-régional d’entrepreneuriat étudiant Mon Idée, Mon Entreprise : 5 projets primés
Lire la suite
Prix Roberval : palmarès de la 37e édition
Lire la suite