Rencontre de travail avec Manu Dibango, les universités et l'OIF pour soutenir les JO de Rio 2016.
Le Grand Témoin de la Francophonie pour les Jeux Olympiques et Paralympiques de Rio 2016, Manu Dibango, s’est rendu au Brésil du 19 au 25 novembre 2015 dans le cadre de sa première mission officielle afin de s’entretenir avec des représentants du Comité international olympique et du Comité d’organisation des Jeux de Rio 2016 ainsi qu’avec les autorités gouvernementales brésiliennes, le corps diplomatique francophone et les acteurs de la francophonie.
À cette occasion, l’Antenne Amérique latine de l’Agence universitaire de la Francophonie a organisé le 19 novembre à Rio, un petit-déjeuner de travail avec les représentants des universités membres, les acteurs de la langue française dans l’enseignement supérieur, le Grand Témoin et la délégation de l’OIF pour apporter un appui à la mise en oeuvre de son mandat linguistique et culturel.
Manu Dibango a mis en avant la rencontre entre les diversités externes de la francophonie et les diversités du Brésil et sa déclaration « L’union dans la diversité est la clé pour faire l’humanité plus humaine« , a largement été reprise « A união pela diversidade é o que fará a humanidade mais humana« .
Le Président du Comité d’organisation des Jeux Olympiques de Rio, Carlos Nuzman, et le Grand Témoin de la Francophonie, ont signé le 20 novembre un accord de partenariat sur l’usage de la langue française dans le cadre de l’édition 2016 des Jeux.
En savoir plus
- Site web de l’OIF Rio 2016
- Oui, monsieur! O jazzista Manu Dibango traz os sons da cultura francesa para o Rio 2016 (23 novembre 2015)
- Rio 2016: Manu Dibango veille déjà à l’usage et la visibilité de la langue française (Afriquinfos, 23 novembre 2015)